a listen 是“一听”的意义? 句容这家酒店的英语让本国人随着蒙圈

[复制链接]

初级会员

主题
23
回帖
3
精华
0
积分
183
爱豆
157 个
性别
保密
注册时间
2018-2-14
最后登录
2018-2-14
发表于 2016-8-31 18:00 | 显示全部楼层 |阅读模式




克日,在句容一家网站论坛上,一位自称来自赞比亚的农校交换生,将该市一家星级大酒店的大堂酒水单发到了网上,看了中英文对照,这位本国朋友“懵比”了,同时也让句容网友笑喷了。众多网友对这家酒店的不标准停止了吐槽。

  克日,句容一家网站论坛上,网友“赞比亚的吴彦祖”发出了“作为一个本国人,当我看到句容英语的时辰,我懵比了!!”的帖子。这位网友在帖子中称,本人是来自赞比亚的交换生,现在就读于句容农校,句容这座城市我还是很喜好的,刚来这里的时辰很多文化我都不领会,由于我的故乡比力落后,大要呆了有两年时候吧,一些句容的方言我都能听懂了,什么“润”“疙瘩(这里)”之类的。 前段时候预备返国,不在句容了,由于一些手续,不能不住在某酒店,第二天早上,我整小我都懵比啦!我终究见识了人外有人,天外有天!本来,这位本国朋友拿到了酒店供给的大堂酒水单,上面的中英文对照,让他有点蒙圈。
  “先不说这个,开首第一个我就看不懂, longjin rea(龙井茶)是什么工具?下面又是“biluochun tea”(碧螺春)哦,这下我大白了,本来第一行是tea,别的为什么英语字符里面是中文的引号,也许是工作人的小失误,我也就不在意了。没想到!越看越惊心动魄!Maoshan evergreen tea(茅山长青茶) 嗯,很长青。别的和这个很像的就是American Ginseng tea (西洋参茶) ,美洲人参茶?看到上面的翻译以后,我以为乌龙茶会是 Black Dragon tea ,成果是 Oolong tea!你肯定你不是在卖萌?直到我看到了Sprite (雪碧) 跟 Cocola(可口可乐)我以为翻译君规复了一般,然后我下面又看到了Hongniu(红牛),瓶罐上那末大的Red bull 被你吃掉了嘛?本来他不晓得怎样翻译就是拼音,比如wangzai MIlk (旺仔牛奶) 跟Wanglaoji .(王老吉),我以为接下来城市是拼音,没想到又出现了农民山泉 ,Farmer Mountain Spring,还有一听饮料怎样间接成了 a listen?也不用说Yanjin Beer(燕京啤酒)下面是Snowflacks Beer(雪花啤酒),这一点都差池形。软玉溪,软中华,一个是Soft,一个是Sort。
  ”下面来到了零食区,我以为全天下的零食称号都一样,除了辣条,直到我碰到了Happy fruit.(高兴果)。 我希望大酒店要留意小细节,不要由于这类小事,丢了句容群众的脸,我爸爸是赞比亚的酋长,我希望跟句容群众搞好关系,究竟有我的母校,固然酒店也不要来找我麻烦,我已经回赞比亚了,这是我在句容发的最初一个帖子,接待来赞比亚做客。
由于这位本国朋友间接上图,有英语根本的人都能看出破绽来,因而众多网友起头吐槽,有网友戏称,这位翻译的英语必定是体育教员教的。“这个英语水平也是醉了”,网友“山水水友”说:“句容人不是不懂英语,是不认真看待英语!要末就不要利用,要利用就该用正确了,省得贻笑赞比亚!


小编TIPS:记得点击下方的二维码下载APP,并关注我们的微信公众号哟

扫描下载APP

快拿出手机扫一扫吧!

扫描关注公众号

快拿出手机扫一扫吧!

使用高级回帖 (可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则   Ctrl + Enter 快速发布  

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。
快速回复 返回顶部 返回列表